Pages

Monday, September 21, 2015

PERUBAHAN FONEM


Pengekalan fonem terjadi bila pada proses penggabungan morf tidak terjadi perubahan apa-apa, baik pada morfem dasar maupun pada afiks. Morfem dasar dan terikat dikekalkan dalam bentuk baru yang lebih konkret. Pengekalan fonem terjadi bila morf /mə-/ bergabung dengan morfem dasar yang diawali oleh fonem /y/, /r/, /ň/, /n/, /m/, /l/
1.                  /mə-/ + /laju/                /məlaju/                        pengekalan
2.                  /mə-kan/ + /laku/        /məlakukan/                  pengekalan
3.                  /mə-i/ + /lampaw/       /məlampawi/                 pengekalan
4.                  /mə-kan/ + /layaŋ/      /məlayaŋkan/                 pengekalan
5.                  /mə-kan/ + /lestari/       /məlestarikan/              pengekalan
6.                  /mə-/ + /lihat/               /məlihat/                      pengekalan
7.                  /mə-kan/ + /lupa/         /məlupakan/                 pengekalan
8.                  /mə-kan/ + /main/        /məmainkan/                pengekalan
9.                  /mə-/ + /minta/             /məminta/                    pengekalan
10.              /mə-/+/nikah/               /mənikah/                     pengekalan
11.              /mə-/+/nilay/                /mənilay/                      pengekalan
12.              /mə-kan/+/ňata/           /məňatakan/                 pengekalan
13.              /mə-/+/rasa/                  /mərasa/                       pengekalan
14.              /mə-kan/+/repot/          /mərepotkan/               pengekalan
15.              /mə-kan/+/yakin/         /məyakinkan/               pengekalan

Peluluhan Fonem
Peluluhan fonem terjadi bila proses penggabungan morfem dasar dengan afiks membentuk fonem baru.

1.                  /mə-/ + /pancing/         /məmancing/ peluluhan fonem /p/
2.                  /mə-/ + /pasang/           /məmasang/ peluluhan fonem /p/
3.                  /mə-kan/ + /pasti/         /məmastikan/ peluluhan fonem /p/
4.                  /mə-/ + /pəluk/             /məməluk/ peluluhan fonem /p/
5.                  /mə-kan/ + /pərhati/     /məmərhatikan / peluluhan fonem /p/
6.                  /mə-/ + /pilih/               /məmilih/ peluluhan fonem /p/
7.                  /mə -/ + /tahan/            /mənahan/ peluluhan fonem /t/
8.                  /mə -kan/ + /tambah/   /mənambah kan / peluluhan fonem /t/
9.                  /mə - /+ /taŋis/             /mənaŋis/ peluluhan fonem /t/
10.              /mə -kan/ + təgas/        /mənəgaskan / peluluhan fonem /t/
11.              /mə -kan/+/ təmpat/     /mənəmpatkan / peluluhan fonem /t/
12.              /mə -kan/ +/təraŋ/        /mənəraŋkan/ peluluhan fonem /t/
13.              /mə-kan/ +/tətap/         /mənətapkan / peluluhan fonem /t/
14.              /mə-kan/+/kata/           /məŋatakan peluluhan fonem /k/
15.              /mə-/+/kawal/              /məŋawal/ peluluhan fonem /k/
16.              /mə-/+/kəbut/               /məŋəbut/ peluluhan fonem /k/
17.              /mə-/+kəkaŋ/               /məŋəkaŋ/ peluluhan fonem /k/
18.              /mə-kan/+/korban/       /məŋorbankan/ peluluhan fonem /k/
19.              /mə-kan/+/kuat/           /məŋuatkan/ peluluhan fonem /k/
20.              /mə-kan/+/timbul/        /mənimbulkan/ peluluhan fonem /t/
21.              /mə-/+/tiŋkat/               /məniŋkat/ peluluhan fonem /t/
22.              /mə-/+/tolak/                /mənolak/ peluluhan fonem /t/
23.              /mə-/+/toloŋ/                /mənoloŋ/ peluluhan fonem /t/
24.              /mə-kan/+/tuňjuk/        /mənuňjukkan/ peluluhan fonem /t/
25.              /mə-/+/tuntut/              /mənuntut/ peluluhan fonem /t/
26.              /mə-ňa/+/turut/            /mənurutňa/ peluluhan fonem /t/
27.              /mə-kan/+/tutur/          /mənuturkan/ peluluhan fonem /t/
28.              /mə-i/+/sakit/               /məňakiti/ peluluhan fonem /s/
29.              /mə-/+/salip/                 /məňalip/ peluluhan fonem /s/
30.              /mə-/+/təndaŋ/             /məňəndaŋ/ peluluhan fonem /t/
31.              /mə-/+/saŋkut/             /məňaŋkut/ peluluhan fonem /s/
32.              /mə-kan/+/sebar/          /məňəbarkan/ peluluhan fonem /s/
33.  /mə-/+/sentuh/             /məňəntuh/ peluluhan fonem /s/         
34.              /mə-kan/+/sosiyalisasi/ /məňosiyalisasikan/ peluluhan fonem /s/
35.              /mə-/+/suruh/               /məňuruh/ peluluhan fonem /s/
*      Penambahan fonem
o         Penambahan fonem terjadi jika suatu morfem berhubungan dengan morfem lain.
Contoh:
1.                  Bentuk /raja/ + afiks /kə- + -an/  menjadi  /kəraja?an/
 Terjadi penambahan fonem /?/ antara /raja/ dan /-an/   
2.                  Penambahan fonem /y/ pada kata : ketinggi yan, tepi yan, penanti yan.
3.                  Penambahan fonem /w/ pada kata : kepulau wan, serbu wan, pertoko wan
4.                  Penambahan fonem /a/ pada penggabungan morfem dasar ayah dan prefiks anda :/ ayahanda/
5.                  Penambahan fonem /n/ pada pertemuan morfem dasar diri dengan prefiks se-: /sendiri/
6.                  Penambahan fonem /m/ pada pertemuan bentuk dasar /barang/ + prefiks /se-/  menjadi /sembarang/
7.                  Penambahan fonem /m/ pada penggabungan morfem dasar yang diawali dengan /b/, /f/, dan /p/ yang bergabung dengan prefiks me-, pe-, dan pe-an. Misal: membeli, memperbarui, memfitnah, pemberian.
8.                  Penambahan fonem /l/ pada pertemuan bentuk dasar /ajar/ + prefiks /ber-/ menjadi /belajar/. Begitu juga prefiks /per-/.
9.                  Penambahan fonem /n/ yang terjadi bila morfem dasar diawali oleh konsonan /t/ dan /d/ bergabung dengan /me-/, /pe-/, maupun /pe-an/, contoh : pendengar, mendapat, pendalaman.
10.              Penambahan fonem /n/ pada penggabungan morfem dasar yang diawali dengan /c/, dan /j/ yang bergabung dengan prefiks me-, pe-, dan pe-an : mencari, pencuri, pencarian.
11.              Penambahan fonem /ng/ pada penggabungan morfem dasar yang diawali dengan /g/, /x/, dan /h/ yang bergabung dengan prefiks me-, pe-, dan pe-an : mengkoordinir, penggugat, pengkhususan, penghapus
Contoh lain :
1.                  /mə-kan/ + /baca/         /məmbacakan/   /m/
2.                  /mə-kan/ + /beber/       /məmbeberkan/  /m/
3.                  /mə-kan/ + /bərat/ /məmbəratkan/  /m/
4.                  /məm-/ + /bəri/ /məmbəri/ /m/
5.                  /mə-kan/ + / bəri/ /məmbəri kan / /m/
6.                  /mə-kan/ + /biyar/ /məmbiyarkan / /m/
7.                  /mə-/ + /bidik/ /məmbidik/ /m/
8.                  /mə-/ + /boroŋ/ /məmboroŋ/ /m/
9.                  /mə-/ + /buwat/ /məmbuwat/ /m/
10.              /mə-kan/ + /butuh/ /məmbutuhkan / /m/
11.              /mə - /+ /cari/ /məňcari/ /ň/
12.              /mə -/ + cəgah/ /məňcəgah/ /ň/
13.              /mə - /+ cəkam/ /məňcəkam/ /ň/
14.              /mə - /+ cəla/ /məňcəla/ ň/
15.              /mə - /+ cərca/ /məňcərca/ /ň/
16.              /mə -kan/ + dapat/ /məndapatkan / /n/
17.              /mə -/ + /duga/ /mənduga/ /n/
18.              /mə -/ + /dukuŋ/ /məndukuŋ/ /n/
19.              /mə-kan/+/abay/ /məŋabaykan /ŋ/
20.              /mə-/+/ajak/ /məŋajak//ŋ/
21.              /mə-kan/+/aju/ /məŋajukan/ /ŋ/
22.              /mə-/+/akomodasi/ /məŋakomodasi/ /ŋ/
23.              /mə-/+/aku/ /məŋaku/  /ŋ/
24.              /mə-i/+/alam/ /məŋalami/  /ŋ/
25.              /mə-/+/ambil/ /məŋambil/  /ŋ/
26.              /mə-/+//aŋgap/ /məŋaŋgap/  /ŋ/
27.              /mə-kan/+/anjur/ /məŋanjurkan/  /ŋ/
28.              /mə-kan/+antar/ /məŋantarkan/ /ŋ/
29.              /mə-/+ /antisipasi/ /məŋantisipasi/  /ŋ/
30.              /mə-i/+/atas/ /məŋatasi/  /ŋ/
31.              /mə-kan/+//gaday/ /məŋgadaykan/ /ŋ/
32.              /mə-/+/gəlar/ /məŋgəlar/ /ŋ/
33.              /mə-kan/+/guna/ /məŋgunakan/  /ŋ/
34.              /mə-kan/+/habis/ /məŋhabiskan/  /ŋ/
35.              /mə-i/+/hadap/ /məŋ-ha-da-pi//ŋ/
36.              /mə-i/+/hindar/ /məŋ-hin-da-ri/ /ŋ/
37.              /mə-/+/ikat/ /məŋikat/  /ŋ/
38.              /mə-/+/imbau/ /məŋimbau/  /ŋ/
39.              /mə-kan/+/xawatir/ /məŋxawatirkan/  /ŋ/
40.              /mə/+/konsumsi/ /məŋkonsumsi/  /ŋ/
41.              /mə-/+/obrol/ /məŋobrol/  /ŋ/
42.              /mə-kan/+/ucap/ /məŋucapkan/ /ŋ/
43.              /mə-kan/+/umum/ /məŋumumkan /ŋ/
44.              /mə-/+/jadi/ /məňjadi/  /ň/
45.              /mə-i/+/jalan/ /məňjalani/  /ň/
46.              /mə-kan/+/jatuh/ /məňjatuhkan/ /ň/
47.              /mə-/+/jawab/ /məňjawab/  /ň/
48.              /mə-/+/jəlaŋ/ /məňjəlaŋ/  /ň/
49.              /mə-kan/+/jəlas/ /məňjəlaskan  /ň/
*      Perubahan Fonem
Proses perubahan fonem, misalnya terjadi sebagai akibat pertemuan morfem meN- dan peN- dengan bentuk dasarnya. Fonem /N/ pada kedua morfem tersebut berubah menjadi /m, n, ny, ng/, hingga morfem meN- berubah menjadi mem-, men-, meny-, dan meng-, dan morfem peN- berubah menjadi pem-, pen-, peny-, dan peng-. Perubahan-perubahan itu tergantung pada kondisi bentuk dasar yang mengikutinya. Kaidah-kaidah perubahannya dapat diikhtisarkan sebagai berikut:
Fonem /N/ pada morfem meN- dan PeN- berubah menjadi /m/ apabila bentuk dasar yang mengikutinya berawal dengan fonem /p, b, f/.
Misalnya:
meN- + paksa : memaksa
meN- + periksa : memeriksa
meN- + pukul : memukul
meN- + potong : memotong
meN- + pugar : memugar
peN- + periksa : memeriksa
peN- + perkosa : memerkosa
peN- + pukul : memukul
peN- + pikir : memikir
meN- + bantu : membantu
meN- + buru : memburu
meN- + bangun : membangun
meN- + batik : membatik
peN- + bantu : pembantu
peN- + buru : pemburu
peN- + buat : pembuat
meN- + fitnah : memfitnah
meN- + fitrahkan : memfitrahkan
peN- + fitnah : pemfitnah
Fonem /N/ pada meN- dan peN- berubah menjadi fonem /n/ apabila bentuk dasar yang mengikutinya berawal dengan fonem /t, d, s/. Fonem /s/ di sini hanya khusus bagi beberapa bentuk dasar yang berasal dari bahasa asing yang masih mempertahankan keasingannya. Misalkan :
meN- + tulis : menulis
meN- + duga : menduga
meN- + sukseskan : mensukseskan
peN- + tulis : penulis
peN- + datang : pendatang
peN- + support : pensupport
Fonem /N/ pada morfem meN- dan peN- berubah menjadi // apabila bentuk dasar yang mengikutinya berawal dengan fonem /s, , c, j/. Selain bentuk dasar yang berawalan dengan fonem /s/ dalam penulisannya tidak dihadirkan, tetapi hanya hadir apabila diucapkan. Misalkan :
meN- + sapu : menyapu
meN- + syukuri : mensyukuri
meN- + cari : mencari
meN- + jadi : menjadi
peN- + sembelih : penyembelih
peN- + cukur : pencukur
peN- + jual : penjual
Fonem /N/ pada meN- dan peN- berubah menjadi /Y/ apabila bentuk dasar yang mengikutinya berawal dengan fonem /k, g, x, h, dan vokal/. Misalkan:
meN- + kacau : mengacau
meN- + gertak : menggertak
meN- + hisap : menghisap
meN- + acak : mengacak
meN- + ikat : mengikat
meN- + usap : mengusap
meN- + endap : mengendap
meN- + obral : mengobral
peN- + kacau : pengacau
peN- + gerak : penggerak
peN- + hisap : penghisap
peN- + adu : pengadu
peN- + ikat : pengikat
peN- + urus : pengurus
peN- +emban : pengemban
peN- + omel : pengomel



Pada kata mengebom, mengecat, mengelas, pengebor, pengecat, pengelas, juga terdapat proses morfofonemik yang berupa perubahan, yaitu perubahan fonem /N/ menjadi /Y/. Misalkan :
meN- + bom : mengebom
meN- + las : mengelas
meN- + cat : mengecat
meN- + bur : mengebur
peN- + bom : pengebom
peN- + las : pengelas
peN- + cat : pengecat
peN- + bur : pengebur


1.Asimilasi
Asimilasi dalam pengertian biasa berarti penyamaan. Dalam Ilmu Bahasa asimilasi berarti proses dimana dua bunyi yang tidak sama disamakan atau dijadikan hampir bersamaan. Asimilasi dapat dibagi berdasarkan beberapa segi, yaitu berdasarkan tempat dari fonem yang diasimilasikan dan berdasarkan sifat asimilasi itu sendiri.
A.    Berdasarkan tempat dari fonem yang diasimilasikan kita dapat membagi asimilasi atas:
1.      Asimilasi progresif: bila bunyi yang diasimilasikan terletak sesudah bunyi yang mengasimilasikan. Contoh dalam bahasa Indonesia sejauh ini belum dapat kami temukan. Tetapi untuk memperjelas proses ini dapat diambil suatu contoh asing:
Latin Kuno: Colnis > Latin: Collis
Dalam contoh di atas fonem /n/ diasimilasikan dengan fonem /l/ yang mendahuluinya
2.      Asimilasi regresif: bila bunyi yang diasimilasikan mendahului bunyi yang mengasimilasikan, misalnya:
Al salām (Arab)           - assalām          > asalam
In + perfect                 - imperfect       > imperfek
Ad + similatio             - assimilasi       > asimilasi
In + moral                   - immoral         > imoral, dan lain - lain
B.     Berdasarkan sifat asimilasi itu sendiri, kita dapat membedakan asimilasi atas:
1.      Asimilasi total: Bila dua fonem yang disamakan itu, dijadikan serupa betul:
Al salām (Arab)           - assalām          > asalam
Ad + similatio             - assimilasi       > asimilasi
In + moral                   - immoral         > imoral
2.      Asimilasi parsial: Bila kedua fonem yang disamakan itu, hanya disamakan sebagian saja, misalnya:
In + perfect                 - imperfect       > imperfek
In + port                      - import           > impor, dan lain – lain
Dalam hal ini nasal apiko – alveolar dijadikan nasal bilabial, sesuai dengan fonem /p/ yang bilabial, tetapi masih berbeda karena yang satu adalah nasal sedangkan yang lain adalah konsonan hambat.
Untuk menambah penambahan tentang perubahan fonem terutama asimilasi demikian akan dijelaskan mengenai asimilasi fonemis.
Asimilasi fonemis
Berbeda dari asimilasi fonetis, asimilasi “fonemis” menyebabkan suatu fonem menjadi fonem yang lain. Sebagai contoh analisalah kalimat Belanda Ik eet vis”saya makan ikan”. Fonem /v/ dari kata vis diubah menjadi fonem yang lain, yaitu /f/, akibat pengaruh fonem /t/ pada akhir kata eet; fonem /t/ tersebut yang tak bersuara menyebabkan fonem /v/ yang berikutnya menjadi tak bersuara pula; /f/ jadi betul – betul asimilasi, dan memang suatu asimilasi yang menyebabkan perubahan fonem: asimilasi fonemis.
Supaya kita dapat menyatakan dengan benar bahwa suatu fonem /v/ menjadi fonem /f/ (akibat adanya /t/ di depannya), maka perlu kita yakin bahwa “seharusnya” ada /v/ dalam kata vis (artinya, jangan kita dasarkan pernyataan ini pada adanya pada huruf “ v” dalam ejaan “vis” saja). Dalam contoh lain hal ini tidak sulit:
Kata vis memang selalu dilafalkan dengan bunyi /v/ yang bersuara bila tidak ada suatu bunyi yang tak bersuara di depannya, dan juga ada cukup banyak pasangan minimal dalam bahasa Belanda dimana (f) dan (v) terbukti merupakan fonem yang berbeda, yaitu masing – masing /f/ dan /v/.
Perbedaan antara asimilasi fonetis dan asimilasi fonemis dapat digarap dengan lebih jelas dengan diagram yang berikut:





Bidang Fonologi
 





Bidang fonetik Asimilasi fonetis 

Di  sini  tampak bahwa suatu tataran yang lebih rendah untuk sebagian sudah mengandalkan sistematik dari tataran yang lebih tinggi yang berikutnya. Misalnya asimilasi fonetis termasuk fonetik sebagai asimilasi dan termasuk fonologi sebagai variasi di dalam batas fonem yang sama.
Beberapa jenis asimilasi fonemis
Kita mengenal beberapa jenis asimilasi fonemis, yakni asimilasi progresif ( progressive assimilation ), asimilasi reegresif ( regressive assimilation ), dan dapat asimilasi resiprokal (resiprocal assimilation). Sebagai contoh asimilasi progresif dapat kita ambil berubahnya /v/ dari kata vis dalam kalimat Belanda Ik eet vis. (= kelompok kata) op de weg ‘di jalan’ (de adalah kata sandang), dimana /p/ dari kata op, akibat pengaruh /d/ yang bersuara dalam kata de, menjadi bunyi bersuara pula, yaitu /b/. Asimilasi resiprokal adalah akibat saling pengaruh antara dua fonem yang berurutan, yangmenyebabkan kedua fonem menjadi fonem yang lain dari semula. Di sini ada suatu contoh dari bahasa Batak Toba: kata bereng/ beren/ “lihat”, apabila diikuti oleh kata hamu/’kamu’, maka dari /n/ dan /h/ itu terjadi lah fonem /k/, sehingga kita proleh /berekamu/’ lihatlah(oleh kamu)’. Sebetulnya /k/ itu diperpanjang sebagai realisasi dua fonem /k/, jadi secara fonetis berupa geminat (kebetulan dalam bahasa Batak Toba tak ada fonem geminat).

Asimilasi fonemis dalam beberapa bahasa
Terjadi tidaknya pelbagai jenis asimilasi fonemis tergantung dari struktur bahasa masing – masing. Sedangkan asimilasi fonetis sangat umum dalam bahasa di dunia (tetapi dengan kaidah khas untuk masing – masing bahasa), namun asimilasi fonemis sangat berbeda antara bahasa – bahasa. Umpamanya asimilasi resiprokal seperti dalam bahasa bahasa Batak Toba agak jarang kita jumpai; asimilasi progresif dan regresifpun sangat biasa dalam bahasa Belanda, sedangkan dalam bahas Jerman asimilasi progresif sangat umum, tetapi asimilasi regresif hampir tidak ada. Sesuatu khusus dalam bahasa Inggris ialah bahwa asimilasi fonemis dari jenis manapun hampir tidak ada.Oleh karena pentingnya bahasa Inggris, mari kita uraikan beberapa hal tentang asimilasi dalam bahasa tersebut.
Dalam frase it is dan it has, kala dikontraksikan (lihat pas. (9) (a), di bawah), fonem /z/ dari is (atau dari has) berubah menjadi /s/ dan memang oleh karena pengaruh fonem tak bersuara itu, yakni /t/ dari kata it: hasilnya (dalam kedua – duanya hal) /its/ (ejaannya it’s, misalnya It’s good: it’s been done ). Sebagai contoh lain perhatikan kata vokal dari news diperpendek, jadi “u;” diubah menjadi /u/; juga (dan ini menyangkut masalah asimilasi di sini) /z/, yang seharusnya diucapkan dalam kata news bila terdapat sendiri, berubah menjadi /s/, akibat pengaruh /p/ yang berikutnya yang tak bersuara itu.
Contoh – contoh tersebut merupakan kekecualian satu – satunya pada kaidah bahwadalam bahasa Inggris tidak ada asimilasi fonemis. Memang beberapa buku pegangan bahasa Inggrismenyebutkan beberapa kekecualian lagi, yakni : blakguard / blægərd/ ‘penjahat’, cupboard / kubərd/ ‘almari’, raspberry / ra:bəri /’prambos’, dan gooseberry / guzbəri/ ‘buah talok’.
Bagamanakah penilaian mengenai keempat contoh ini?
Seperti sah dinyatakan asimilasi fonemis dapat terjadi hanya pada batas morfem bebas; termasuk dalam hal ini juga kata majemuk ( keempat kata tadi kata majemuk kelihatannya). Kecuali dalam bahasa Inggris, misalnya: kata blackboard tidak memperlihatkan asimilasi di antara black dan board: /k/ dari black tidak menjadi /g/ akibat kebersuaraan /b/ yang berikutnya, dan /b/ tersebut tidak menjadi /p/ akibat ketakbersuaraan /k/ yang mendahuluinya. Lalu blackguard, cupboard, rasberry,gooeseberry? Kata –kata itu bukan kata majemuk jadi tidak ada batas morfem. Memang kata – kata tersebut dulu pernah merupakan kata majemuk, tetapi analisa diakronis semacam itu tidak boleh mempengaruhi analisa sinkronis sekarang.
.
2.Desimilasi
            Seperti halnya asimilasi menyebabkan penyamaan dua fonem fonem yang berbeda, maka apa yang disebut “desimilasi” menyebabkan dua fonem yang sama (berdekatan atau tidak) menjadi fonem yang lain.
Contoh Indonesia adalah belajar, yang dihasilkan dari menggabungkan awalan ber- dan ajar. Akan tetapi bentuk belajar mempunyai dua /r/, dan dalam bahasa Indonesia ada kecenderungan untuk menghindari dua /r/ dalam kata yang berawalan ber-, yang /r/-nya mengasimilasikan dengan /r/ dari ajar menjadi tak sama dengannya yaitu /l/.
Contoh belajar adalah kasus desimilasi sinkronik. Secara diakronik ada kasus – kasus disimilasi juga.Contohnya ialah kata – kata Indonesia cinta dan cipta kedua kata itu berasal dari bahasa Sansekerta citta, jadi /tt/-nya menjadi /pt/untuk cipta dan /nt/ untuk cinta. Contoh lain terdapat dalam kata langsir, yang dulu pernah dipungut dari bahasa Belanda ( rengeren ) : karena ada dua /r/ dalam kata Belanda itu, /r/ yang pertama, dalam proses pemungutan, secara disimilatif diubah menjadi /l/, yaitu r-r menjadi r-t.
Bila disimilasi terjadi karena sebuah bunyi berubah untuk menyesuaikan diri dengan bunyi lain, maka “disimilasi” terjadi bila dua bunyi yang sama karena berdekatan letaknya ( entah kontigu entah disgret) berubah menjadi tidak sama.
Kalau dalam asimilasi fonem mengalami perubahan mendekati fonem lingkungannya, maka disimilasi fonem tersebut seakan – akan menjauhi persamaan dengan fonem sekitarnya.
Dengan kata lain terjadi pelainan bunyi demi kepentingan kelancaran ucapan. Proses ber  + ajar → belajar menunjukkan pelainan itu. Bunyi /r/ yang berdekatan cenderung untuk menjadi tidak sama. Bentuk pinjaman corner (tendangan sudut dalam sepak bola) menjadi kornel, emmer→ember, dan sajjana→sarjana.


No comments:

Post a Comment